Subject: Re: Memberlang Pages

Message-Id: <21yVTAANuoo2Ewke@drummond.demon.co.uk>

feì
feì

Flight

Flight.001
vytšanra
vytšan evening n
-ra -PST -VSuf
;
; , !!
ksyahrða
ksyahr consider vexp
-ða -while -VSuf
qaro
qa eat vt
-ro -or.not -VSuf
sav
sav 1s.owner pro
žariseðaþ;
žaris supper n
-eð -GEN.- -NSuf
-aþ -PAT -NSuf
; , !!
serri
serri entity n
xal
xal enter v
siv
siv 1q.owner pro
yéllaeðaþ; orro
yélla house n
-eð -GEN.- -NS.gen
-aþ -PAT -NS.case
; orro , hungry !!st
a
a and conj
haluarrinn
halu tired st
-arre -most -AdjSuf
-inn -too_much -AdjSuf

[frontword, Start of story] evening(perfect)(past); consider(or.not)(while) [I eat my supper]; the_man arrive; hungry and exhausted

(exhausted = most tired, empty of strength, loss of endurance)

ORG: That evening, I was considering whether I would eat my supper when the man arrived at our house, hungry and exhausted.

Flight.002
ī
ī 3s.+ pro
ëige;
ë- not- NP.2-
ige short st
; , !!
ommydraìeð
ommydh dye vt
- - -
raì hair n
-eð -GEN.- -NS.gen
šiara
šiar black st
-a -more -AdjSuf
briðe
bri cloud n
-ðe -full -NS.pl
hrōsanaþ;
hrō winter n
- - -
san night n
-aþ -PAT -NS.case
; , !!
šiggamitann
šigga foreign(er) n
- - -
mitann style n

He (be) not-short, dye-hair blacker than cloudfull winter night, foreign-style.

ORG: He was tall, with hair dyed blacker than a crow, after the custom of the North.

Flight.003
ī
ī 3s.+ pro
thallaða
thalla wash v
-ða -while -VSuf
kvanta
kvan have_to vexp
-ta -AEXP -VSuf
gyaš
gyaš dry vt
ys
ys 3s.BEN.+ pro
yfaþ
yf 3s.owner.+ pro
-aþ -PAT -NSuf
sïtlarueðaþen
sï= G- Pref-
sïtla garment n
-ru -LOC.g -NSuf
-eð -GEN.- -NSuf
-aþ -PAT -NSuf
-en -PL -NSuf.pl
yéregaþdail
yérege fireplace n
-aþ -PAT -NSuf
-da -LOC.not_on -NSuf
-il -LOC.outside -NSuf

he(ag) wash(while) I(ag) force(anti-exp) [GAP dry him his clothes fireplace-in-front-of]

WAS FORCED TO: ANTI-EXPERIENCER...

ORG: While he was washing I had to dry his clothes for him in front of the fire.

Flight.004
ī
ī 3s.+ pro
aìro
aìro voracious st
qa
qa eat vt
and.then conj
qo
qo drink vt
þa
þa 1 Num
ghānti
ghān beer n
-ti -PART -NS.pl
fōaþ
cup n
-aþ -PAT -NS.case
urī
u- REL- VPref-
give vd
ys
ys 3s.BEN.+ pro
healaþ
heal sleep n
-aþ -PAT -NSuf

ORG: He ate voraciously and drank a cup of wine which made him sleep.

Flight.005
bariqqgaq
bariqqga morning n
-aq -next -Suf
ī
ī 3s.+ pro
thoš
thoš warn vexp
suìaþ
suì 1q pro
-aþ -PAT -NSuf
xve
xve leave v
ïreaþ
ï- FOCUS- Pref-
re place n
-aþ -PAT -NSuf
targuì;
tar time n
-guì -current -NSuf
; , !!
geàl
geàl great st
fal
fal water n
genšu
gen cover vt
-sse -FUT -VS.T
ryreaþ;
ry that n
- - -
re place n
-aþ -PAT -NS.case
; , !!

ORG: The next morning he warned us to leave that place immediately, as the floods would soon overwhelm it,

Flight.006
and.then conj
feì
feì escape n

and it was almost too late to escape.

Flight.007
suìðe
suì 1q pro
-ðe -all -NSuf
taheì
taheì mount vt
eoaþin
sïeo equidae n
-aþ -PAT -NS.case
-in -QUINT -NS.pl
zigraryaþ
zigh buy vd
- - -
ra was v
- - -
ry that n
-aþ -PAT -NSuf
suìru
suì 1q pro
-ru -LOC.g -NSuf
tregynimes
tregyn fair n
-im -previous -Suf
-es -LOC -NS.loc
talaþ
tal REL S
-aþ -PAT -NS.case

All five of us mounted the horses we had bought at the last festival

Flight.008
and.then conj
šy īaþ;
šy ī -aþ ; follow 3s.+ -PAT , vt pro -NS.case !!

and followed him,

Flight.009
and.then conj
leārajī
le- SS- VP.2-
ār think vexp
-a -more -AdjSuf
-MIR -VSuf
ī
ī 3s.+ pro
herrugeárro
herru mad st
-geár -definitely -VSuf.cert
-ro -or.not -VSuf

but not without wondering fairly seriously whether he was in fact insane.

ORG: All five of us mounted the horses we had bought at the last festival and followed him,

Flight.010
tyalarre
tyal lucky st
-arre -most -AdjSuf

Most luck we have

greatest luck!

ORG: How lucky we were!

Flight.011
rane
ran 2 Num
-e -less -AdjSuf
jilve;
jil day n
-ve -LOC.from -NSuf
; , !!
falarrinn
fal water n
-arre -most -AdjSuf
-inn -too_much -AdjSuf
pharra
phar destroy v
-ra -PST -VSuf
siv
siv 1q.owner pro
yéllaeðes
yélla house n
-eð -GEN.- -NSuf
-es -LOC -Suf
aaþ
a and conj
-aþ -PAT -NSuf
bryalðeruen;
bryal field n
-ðe -all -NSuf
-ru -LOC.g -NSuf
-en -PL -NSuf.pl
; , !!
and.then conj
aiqðeì
aiq neighbor n
-ðeì -almost all -NS.pl
uthegrara
u- REL- VPref-
thegra mock vt
-ra -PST -VS.T
siv
siv 1q.owner pro
feìeðið
feì flight n
-eð -GEN.- -NSuf
-ið -BEN -NSuf
tal
tal REL S
bogra
bogh drown vi
-ra -PST -VSuf
liqmigh
liq pityful st
-migh -manner -NSuf

ORG: Not two days later, the waters destroyed our house and all the fields beyond it,

and most of our neighbours, who had mocked us fleeing, were pitiably drowned.

'not two dats later' = less than two days later?